2010 Liechtenstein
Nach den verregneten Wochen im Vorsommer dann eine Hitzeperiode mit einigen sehr schönen und auch weiten Flügen. After the rainy weeks in early summer, a heat wave with some very beautiful long distance flights.
Hier kurz nach dem Start auf ca. 2400 Meter über Meer ein Blick hinunter nach Malbun und über die Alpen gegen Ost. Here shortly after takeoff at about 2400 meters above sea a view down to Malbun and over the Alps to the east.
Über dem 2501 Meter hohen Säntis dem höchsten Berg im ostschweizerischen Alpsteingebiet. Above the 2501 meter high Säntis the highest mountain of the East of Switzerland Alpstein area.
Auf gut 3400 Meter über Meer unterwegs über den Bergen des Rätikons mit herlichem Blick hinunter auf den türkisfarben Lünersee in Oesterreich. At about 3400 meters above sea level over the mountains at Rätikon with stunning views down to the turquoise Lünersee in Austria.
Beste Sicht auf die 2704 Meter hohe Rote Wand. Sie liegt zwischen dem Großen Walsertal und dem Arlberg in Oesterreich. Ihren Namen hat sie von der rötlichen Färbung des Kalks in der Südwand. Best view to the 2704 meter high Red Wall. It is located between the great Walsertal and the Arlberg in Austria. Its name comes from the red color of the lime in the south wall.
Hoch über dem Reschenpass ein Blick zum Reschensee und das Tal hinunter ins Vinschgau nach Italien. High above the Reschenpass a view to Reschensee and down the valley into the Vinschgau in Italy. Über dem 3174 Meter hohen Piz Pisoc ein Blick hinunter auf Scuol im Schweizer Unterengadin. Over the 3174 meter high Piz Pisoc a view down to Scuol in the Swiss Engadin.
Ein Blick zurück über Berge die ich überflogen hatte. A look back over the mountains I had flown over.

2010 Liechtenstein
Super Frühlingsaussichten im April. Auf über 3100 Meter über Meer allerbeste Sicht weit über die Berge Richtung Süden. Super spring outlook in April. At over 3100 meters above sea best view far across the mountains towards the south.
2010 - Kuba /Cuba
Fliegen in Kuba war ein sehr interessantes Abendteuer in einer anderen Welt. Von Havanna aus gings nach Osten. Flying in Cuba was a very interesting adventure in a different world. From Havana we went out to the east.
Bei kräftigem Südwind in der Nähe von Matanzas. Ein Delta den ich selbst zusammen mit vielen anderen Flugsportgeräten als Hilfssendung nach Kuba sendete. With strong southerly wind in the vicinity of Matanzas. A hangglider I even sent with many other airsports equipment as an auxiliary shipment to Cuba.
Beim Soaren mit bester Sicht auf die wunderbare kubanische Natur. When soaring with the best views of the wonderful Cuban nature.
Beim Bootschleppen hoch über dem karibischen Meer. Kurz vor dem Ausklinken des Seiles beste Sicht auf die Korallenriffe. When boat towing above the Caribbean Sea. Just before the rope separating the best possible view of the coral reefs.
Schöner verlängerter Gleitflug hoch über den grossen Hotelanlagen. Die Reise nach Kuba mit Besuch der Amigos war wunderbar. Ich komme wieder. Beautiful long glide high over the large hotel complexes. The trip to Cuba with a visit to the Amigos was wonderful. I'll be back.
2009 - Liechtenstein
Grosses Fest zum Fliegerjubiläum: 35 Jahre freies Fliegen in Liechtenstein! Bei einem gutem Essen und alten Filmen feierten alle aktiven Delta- und Gleitschirmpiloten zusammen mit den Pionieren des Flugsports. Big party for Hangglider anniversary: 35 years of free flying in Liechtenstein! Some good food and old movies, all active Hanggliding- and Paraglidingpilots celebrated with the pioneers of aviation sports.
2009 - Frankreich/France
Am Coupe Icare in St. Hilaire de Touvet, dem grössten Event des freien Fliegens. Am Stand von ICARO2000 zusammen mit Gianni Hotz und Weltmeiser Alessandro Ploner aus Italien. At the Coupe Icare in St. Hilaire de Touvet, the biggest event of free flight. At ICARO2000 together with Gianni Hotz and world champion Alessandro Ploner from Italy.
Beim Fliegen hoch über St. Hilaire und dem Festivalgelände. While flying high above St. Hilaire and the festival site.
Mein Bodenpersonal Andrea und ich zusammen mit den cubanischen Freunden Carlos Olivera, dem Präsidenten des cubanischen Aeroclubs Claudio Eternot, Norvel Hernandez und dem Vicepräsident des cubanischen Hängegleiterverbandes Luis Garcia. My personal of bottom Andrea and I, together with the Cuban friends Carlos Olivera, the president of the Cuban Aeroclub Claudio Eternot, Norvel Hernandez and the Vice-President of the Cuban Association of Hang Gliding Luis Garcia.

2009 - Liechtenstein
Ein großer Flug stand bevor. Kurz nach dem Start, in diese Richtung sollte es gehen. A large flight was imminent. Shortly after takeoff, in this direction it should go.
Bei super Flugverhältnissen ging’s über Chur, die Surselva und den Oberalp. Nach drei Stunden war ich im Wallis mit Blick auf Rhonegletscher und Furkapass. With super flight conditions I flow over Chur, Surselva and Oberalp. After three hours I was in the Valais with views of the Rhone Glacier and Furka Pass.
Dann bei aufkommendem Südwestwind (Rückenwind)wieder zurück auf ähnlicher Route mit Landung neben dem Stausee Steg wieder in Liechtenstein. Then, with the incoming southwest wind (tailwind) coming back on a similar route and landing near the reservoir at Steg again in Liechtenstein.
Von Liechtenstein aus über die Schweizer Kantone Graubünden, Uri, ins Wallis, dann Bern und zurück über Uri, Graubünden, Glarus, St.Gallen nach Liechtenstein. From Liechtenstein over the Swiss cantons of Grisons, Uri, Valais, Bern and then back over Uri, Grisons, Glarus, St.Gallen to Liechtenstein again.

2009-Liechtenstein
Nach dem ersten Flug: Icaro hat mit Modifikationen am Material, Segel und Gestell einen Hochleister mit gutem Handling, höherer Gleitleistung und sehr guten Steigeigenschaften entwickelt. Das Ergebnis: Der ultimative Drachen, State of the Art.
After the first flight: Icaro has with some modifications on the material , the sail and on the frame a high performance glider built with good handling, high glide and good climbing properties. The result: The ultimate hangglider, state of the art.