2009-Chile
Iquique im Norden von Chile, der grösste Sandkasten der Welt. Blick vom Startplatz Alto Hospicio 400 Meter hoch Oben in den Dünen auf die Stadt am Meer. Iquique in northern Chile, the biggest sandbox in the world. View from starting Alto Hospicio 400 meters high top of the dunes down to the city by the sea.
Sand, Sand, sehr viel Sand und immer wieder der Blick hinaus auf den Pazifischen Ozean. Sand, sand, much sand and always look out onto the Pacific Ocean.

2009-Peru
In der Nähe von Cusco der Startplatz Mirador del Racchi bei Chinchero auf 3700 Meter über Meer. Near the town of Cusco the launch site at the Mirador del Racchi by Chinchero at 3700 meters above sea level.
Nach dem Start bei sehr guter Thermik hoch über dem heiligen Tal der Inkas. After starting with very good thermals high above the sacred Valley of the Incas.
Auf der anderen Talseite an der Wolkenbasis auf 4400 Meter über Meer wieder einmal "El Condor Pasa"! Wie bestellt wurde ich von zwei Kondore besucht. On the other side of the valley at the cloud base at 4400 meters above sea level again "El Condor Pasa"! As ordered, I was visited by two condors.
Ueber längere Zeit kreisten sie mit mir im selben Aufwind. Herrlich, zusammen mit diesen bis 3.2 Meter grossen Lebewesen zu fliegen. Over a longer period of time they circled me in the same thermals. Nice, together with those to 3.2 meters big creatures to fly.
Etwas tiefer dann sehr gute Sicht auf Hochebenen und einen See im Hintergrund. Es war für mich etwas Spezielles dort zu Fliegen. A little deeper then very good view of plateaus and a lake in the background. It was something special for me to fly there.

2009-Peru
Fliegen im Land der Inkas. Zum Anfang Küstensoaring im gleichmässigen Seewind des Pazifiks. Hoch über Parkanlagen, an den Hotelfronten und einem Einkaufszentrum der Grosstadt Lima. Flying in the country of the Incas. First soaring in the Coastal steady sea breeze of the Pacific. High over parks, the hotel fronts and a shopping center in metropolitan Lima.

Das Projekt help Cuba, von Piloten für Piloten, lief sehr gut an. Piloten spendeten ihre nicht mehr gebrauchten Deltas, Gleitschirme, Helme, Gurtzeuge sowie viel Zubehöhr. Mitte Dezember ging eine Kiste mit ca. 520 Kg. von Vaduz nach Antwerpen/Holland und per Schiff nach Havanna. Nach regem Mailverkehr erhielt ich von höchster Stelle in Cuba ein Ok für den Import. Einen sehr grossen Dank den verschiedenen Sponsoren, ohne diese währe der teure Transport nach Havanna fast nicht möglich gewesen.

The Project help Cuba, from pilots to pilots, runs very well. Pilots donated their no longer used hanggliders, paragliders, helmets, harnesses and a lot of accessories. In mid-December was a box with about 520 Kg. goes off Vaduz to Antwerp/ Holland and then by boat to Havana/Cuba. After busy traffic-mail I received from the highest office in cuba a Ok for the import. A very big thank the various sponsors, without these the expensive transport to Havana almost impossible.
Mein reparierter Rücken hat den ultimativen Test bestanden. Er hält! Problemloses Skifahren über frisch verschneite Hänge, so soll es für die nächsten kalten Wintermonate sein. Skifahren ist nicht Fliegen, aber dennoch sehr schön. Dabei über die Hänge flitzen und von kommenden Flugabenteuern träumen!

My repaired back has passed the ultimate test. He holds! No problem when skiing on fresh snow covered mountains, it should be for the coming cold winter months. Skiing is not fly, but still very beautiful. It depends on the speed and coming aero adventures dream!
Die Arbeit für die nächste Saison läuft auf Hochturen. So verlief die Reparatur an meinem ziemlich lädierten Rücken sehr gut. Ein Dank an das super OP-Team um Dr. Hildebrandt im Katonsspital St. Gallen. Nun läuft ein gezieltes Aufbauprogramm, das trotz seiner Härte für mich als Bewegungsmensch sicher kein Problem ist.

The work for the next season runs on. Thus, the repair on my pretty back are very good. A great thanking the surgical operationteam led by Dr. Hildebrandt in the hospital St.Gallen. Now runs a targeted building program, which despite its hardship for me as a human movement is certainly not a problem.

2008-Liechtenstein

Die Flugsaison 2008 war beendet. Kurz vor der letzten Landung bei mässigem Talwind neben dem Stausee in Steg.

The flight season 2008 was finished. Shortly before last landing at moderate wind next to the reservoir at Steg.